Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Тӱрлыман шӱша

  • 1 тӱрлыман

    тӱрлыман
    1. вышитый, с вышивкой, украшенный вышивкой

    Тӱрлыман шӱша вышитый ворот;

    тӱрлыман шӱргӱштыш вышитое полотенце.

    Осып тӱрлыман ош тувырым чиен. А. Березин. Осып одет в вышитую белую рубашку.

    2. резной; украшенный резьбой, резными узорами

    Тӱрлыман у капкам каче почо. Й. Осмин. Жених открыл новые резные ворота.

    «Тӱрлыман, чиялтыме пӱгышт гыч палышым», – маньым мый. О. Тыныш. «Узнала по их резной, крашеной дуге», – сказала я.

    3. украшенный галунами, позументами

    Рвезе марий йошкар ока дене тӱрлыман мыжерым чиен. К. Васин. Молодой мужчина одет в кафтан, украшенный красными галунами.

    Марийско-русский словарь > тӱрлыман

  • 2 тӱрлыман

    1. вышитый, с вышивкой, украшенный вышивкой. Тӱ рлыман шӱ ша вышитый ворот; тӱ рлыман шӱ ргӱ штыш вышитое полотенце.
    □ Осып тӱ рлыман ош тувырым чиен. А. Березин. Осып одет в вышитую белую рубашку.
    2. резной; украшенный резьбой, резными узорами. Тӱ рлыман у капкам каче почо. Й. Осмин. Жених открыл новые резные ворота. “Тӱ рлыман, чиялтыме пӱ гышт гыч палышым”, – маньым мый. О. Тыныш. “Узнала по их резной, крашеной дуге”, – сказала я.
    3. украшенный галунами, позументами. Рвезе марий йошкар ока дене тӱ рлыман мыжерым чиен. К. Васин. Молодой мужчина одет в кафтан, украшенный красными галунами. Ср. тӱ рлеман, тӱ рлымӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрлыман

  • 3 тӱрлеман

    тӱрлеман
    1. вышитый, с вышивкой, украшенный вышивкой

    Тӱлеман ончылшовыч вышитый передник;

    чевер тӱрлеман с красивой вышивкой.

    Эшплатын ӱмбалныже тӱрлеман ош у тувыр. Т. Батырбаев. На Эшплате новая белая рубашка с вышивкой.

    Омса воктен ишкыште тӱрлеман шӱргӱштыш. М. Рыбаков. Рядом с дверью на вешалке вышитое полотенце.

    2. резной, украшенный резьбой, с резными украшениями

    Тӱрлеман окна резной наличник;

    тӱрлеман оҥа доска, украшенная резьбой.

    Йырым-йыр кид гыч кидыш тӱрлеман ваштар корка коштеда. К. Васин. По кругу из рук в руки

    Пӧрт воктене тыгаяк тӱрлеман да кӱрен чия дене чиялтыме капка. Н. Лекайн. Рядом с домом украшенные такой же резьбой и окрашенные коричневой краской ворота.

    3. с тиснением, насечкой, чеканкой; с узором, выбитым на металлическом изделии

    (Шигават) ший тӱрлеман кӱзӧ лодак олмеш, калай тӱрлыман лодакым веле конден. С. Николаев. Шигават вместо ножен с серебряной чеканкой принес только ножны с бронзовой чеканкой.

    Лапката имньыштым кушкыжын, тӱрлеман пикш лачым, йоҥежым сакалтен, башкир сотня-шамыч кудалыштыт. К. Васин. Сев верхом на своих низкорослых лошадей, повесив (на спину) украшенные тиснением колчаны со стрелами, луки, скачут башкирские сотни.

    4. кованый, с коваными узорами

    Сер воктеч шуйнышо тӱрлеман чойн решотка воктене тудо (пырня ора) йӧндымын койын. Н. Тихонов. Рядом с тянущейся вдоль берега чугунной решёткой с коваными узорами куча брёвен выглядела несуразно.

    5. с орнаментом, узором, вязью; украшенный узором, орнаментом, вязью

    Пырдыжлаште кечыше портрет-влакат шӧртньӧ тӱрлеман рамыште гына улыт. А. Юзыкайн. И висящие на стенах портреты даже в рамах с золотыми узорами.

    Теве ик терыште тӱрлеман шун кӧршӧк-влак, веселан койын, рат дене шинчылтыт. О. Тыныш. Вот на одних санях с веселым видом рядком стоят глиняные горшки с узорами.

    6. с галунами, позументами; с нашитой тесьмой из серебряной или золотой мишуры; с нашитой лентой другого цвета

    Бергколлегий чиновник тӱшкан йошкар тӱрлеман мундирышт коедаш тӱҥале. К. Васин. Начали мелькать мундиры с красными галунами чиновников бергколлегии.

    Сравни с:

    тӱрлыман
    7. с узорчатым краем (о пирогах, пельменях и т. д.)

    (Ватыже марийжылан) тӱрлеман подкогыльым тушка. Сем. Николаев. Жена для своего мужа стряпает вареники с узорчатыми краями.

    Марийско-русский словарь > тӱрлеман

  • 4 тӱрлеман

    1. вышитый, с вышивкой, украшенный вышивкой. Тӱ леман ончылшовыч вышитый передник; чевер тӱ рлеман с красивой вышивкой.
    □ Эшплатын ӱмбалныже тӱ рлеман ош у тувыр. Т. Батырбаев. На Эшплате новая белая рубашка с вышивкой. Омса воктен ишкыште тӱ рлеман шӱ ргӱ штыш. М. Рыбаков. Рядом с дверью на вешалке вышитое полотенце.
    2. резной, украшенный резьбой, с резными украшениями. Тӱ рлеман окна резной наличник; тӱ рлеман оҥа доска, украшенная резьбой.
    □ Йырым-йыр кид гыч кидыш тӱ рлеман ваштар корка коштеда. К. Васин. По кругу из рук в руки передается резной кленовый ковш. Пӧ рт воктене тыгаяк тӱ рлеман да кӱ рен чия дене чиялтыме капка. Н. Лекайн. Рядом с домом украшенные такой же резьбой и окрашенные коричневой краской ворота. Ср. тӱ ран II, тӱ рлымӧ, тӱ рлыман.
    3. с тиснением, насечкой, чеканкой; с узором, выбитым на металлическом изделии. (Шигават) ший тӱ рлеман кӱ зӧ лодак олмеш, калай тӱ рлыман лодакым веле конден. С. Николаев. Шигават вместо ножен с серебряной чеканкой принес только ножны с бронзовой чеканкой. Лапката имньыштым кушкыжын, тӱ рлеман пикш лачым, йоҥежым сакалтен, башкир сотня-шамыч кудалыштыт. К. Васин. Сев верхом на своих низкорослых лошадей, повесив (на спину) украшенные тиснением колчаны со стрелами, луки, скачут башкирские сотни.
    4. кованый, с коваными узорами. Сер воктеч шуйнышо тӱ рлеман чойн решотка воктене тудо (пырня ора) йӧ ндымын --- койын. Н. Тихонов. Рядом с тянущейся вдоль берега чугунной решеткой с коваными узорами куча бревен выглядела несуразно.
    5. с орнаментом, узором, вязью; украшенный узором, орнаментом, вязью. Пырдыжлаште кечыше портрет-влакат шӧ ртньӧ тӱ рлеман рамыште гына улыт. А. Юзыкайн. И висящие на стенах портреты даже в рамах с золотыми узорами. Теве ик терыште тӱ рлеман шун кӧ ршӧ к-влак, веселан койын, рат дене шинчылтыт. О. Тыныш. Вот на одних санях с веселым видом рядком стоят глиняные горшки с узорами.
    6. с галунами, позументами; с нашитой тесьмой из серебряной или золотой мишуры; с нашитой лентой другого цвета. Бергколлегий чиновник тӱ шкан йошкар тӱ рлеман мундирышт коедаш тӱҥале. К. Васин. Начали мелькать мундиры с красными галунами чиновников бергколлегии. Ср. тӱ рлыман.
    7. с узорчатым краем (о пирогах, пельменях и т. д.). (Ватыже марийжылан) тӱ рлеман подкогыльым тушка. Сем. Николаев. Жена для своего мужа стряпает вареники с узорчатыми краями.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрлеман

  • 5 йолгыжаш

    йолгыжаш
    -ам
    1. блестеть, сверкать; ярко светиться

    Шӱдыр-влак йолгыжыт звёзды блещут.

    Тора гычак ӱдыр-влакым ончен, кузе ош куане: нунын тӱрлыман тувырышт, ужар-канде солыкышт, тӱрлӧ тӱсан тасмашт – тиде чылажат кечыйол дене йолгыжеш. М. Казаков. Ну как не порадуешься, глядя издалека на девушек: их вышитые платья, зелёные, синие платки, разноцветные ленты – всё это блестит в лучах солнца.

    2. перен. блестеть; сиять, выражая какие-н. чувства

    Шинча йолгыжеш глаза сияют.

    Куанымаш тул (Мичукын) шинчаштыже йолгыжеш. К. Васин. Глаза Мичука блестят от радости.

    Марийско-русский словарь > йолгыжаш

  • 6 йолдаш

    йолдаш
    Г.: ялдаш
    -ем

    Писын йолдаш быстро наматывать.

    Марий ӱдырамашлан яра жап уке: теле мучко кӱнчылам шӱдырыман, вара тудым йолдыман, кон вӱд дене мушман, ошемдыман, тӱрым тӱрлыман. В. Сапаев. У марийских женщин нет свободного времени: всю зиму надо прясть, затем намотать нитки на мотовило, стирать в щёлочи, белить, вышивать.

    2. перен. мотаться; ходить, проходить, бродить взад-вперёд, туда-сюда

    (Охотников) Элнет чодырам шагал огыл тореш-кутынь йолден. Н. Лекайн. Охотников немало мотался в илетских лесах.

    3. Г.
    перен. врать; обманывать

    Тӓнгӹм ялдаш обмануть друга.

    Смотри также:

    ондалаш

    Марийско-русский словарь > йолдаш

  • 7 оҥйолва

    оҥйолва
    этн. название женского украшения из серебряных монет, нашитых на кусок холста, надевается поверх шарпана

    Тудынат (Коблован) ӱмбалныже тӱрлыман вынер тувыр, йолыштыжо йыдал, вуйжым шарпан дене пӱтырымӧ, онжым оҥйолва сӧрастара. «Ончыко» На Кобловой тоже вышитое платье из холста, на ногах – лапти, на голове – шарпан, грудь украшает оҥйолва.

    Марийско-русский словарь > оҥйолва

  • 8 пидаш

    пидаш
    Г.: пидӓш
    -ам
    1. вязать, связывать, связать кого-что-л.

    Ӱштервоштырым пидаш вязать метёлку;

    шолым пидаш связать плот;

    выньыкым пидаш связать веники.

    Тӱредыт, кылтам пидыт, копналат. Г. Ефруш. Жнут, вяжут снопы, ставят копны.

    Кок грузчик пырня-влакым терыш оптат да пидыт. «Ончыко» Два грузчика грузят брёвна на сани и связывают.

    2. вязать, связать; стягивать кому-л. руки, ноги, чтобы лишить свободы движений

    (Савлий:) Йыван, Осып, Мачукым пидса. Адакат ажгынен. М. Шкетан. (Савлий:) Йыван, Осып, свяжите Мачука. Он опять взбесился.

    Темирбайын кидшым шенгек пидыныт. К. Васин. Руки Темирбая связали за спину.

    3. повязывать, повязать; надеть что-л., завязав концы; повязываться, повязаться чем-л.

    Ош шовычым пидам да урем дене ошкылам. Муро. Повяжу я белый платок, зашагаю по улице.

    Кумытынат ик тӱрлӧ вургемым – шем жакетым, тӱрлыман ош тувырым чиеныт, сирень тӱсан косынкым пидыныт. В. Иванов. Все трое одеты одинаково: чёрный жакет, вышитое белое платье, повязались косынкой сиреневого цвета.

    4. перевязывать, перевязать; наложить повязку на что-л.

    Сусыр верым пидаш перевязать раненное место;

    парням пидаш перевязать палец.

    Ӱдыр сумкаж гыч марльым руалтыш, шке пидаш тӱҥале. П. Корнилов. Девушка из своей сумки схватила марлю, стала сама перевязывать.

    Санитарка лийын, шыма кидше дене ятыр сусырым пидын. А. Ягельдин. Будучи санитаркой, своими ласковыми руками перевязала много раненных.

    5. вязать, связать; плести спицами, крючком или на машине

    Прошмам пидаш вязать кружева;

    перчаткым пидаш связать перчатки;

    пиж пидме име дене пидаш вязать спицами.

    Орина эргыжлан носким пидаш шинче. Н. Лекайн. Орина села вязать носки для сына.

    «Свитерым Рина огыл, аваже пидын, очыни», – Мурашов шоналтыш. В. Иванов. «Наверно, не Рина, а мать связала свитер», – подумал Мурашов.

    6. обувать, обуть (лапти)

    Кандрачий писын йолжым пиде, мыжерым чийыш да коҥга деке лишеме. А. Березин. Кандрачий быстро обул лапти, надел кафтан и подошёл к печи.

    Сопром кем ӱмбач йыдалым пидын. Н. Арбан. Сопром на сапоги обул лапти.

    7. плести, сплести; изготовить что-л. соединением, перевиванием каких-л. полос, нитей, прутьев

    Чыптам пидаш плести циновку;

    шопнам пидаш плести кошель для сена.

    Ачам кол кучаш мурдам пидеш дыр. И. Ломберский. Отец мой, наверно, плетёт морду для ловли рыбы.

    Сравни с:

    тодаш
    8. привязывать, привязать что-л. к чему-л.

    Меҥге воктен пидаш привязать к столбу.

    Ындыже коктын тросым шупшыт, паром стойкаш пидыт. Т. Батырбаев. А теперь вдвоём тянут трос, привязывают к стойке парома

    Тарантас шеҥгелан фанерым тӱҥден ыштыме кугу чемоданым пидыч. П. Луков. За сиденье тарантаса привязывают большой фанерный чемодан.

    Сравни с:

    йолышташ, кылдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пидаш

  • 9 плис

    Пеш шуко нӧшмым, ятыр мушым Эллан пуэн колхоз «Венера». Сатиным, порсыным да плисым. Й. Осмин. Очень много семян, много пеньки дал стране колхоз «Венера». Сатин, щёлк и плис.

    2. в поз. опр. плисовый (плис гыч ыштыме)

    Шумат тӱрлыман тувырым, плис шароварым, кемым чиен. С. Николаев. Шумат одет в вышитую рубашку, плисовые шаровары, сапоги.

    Марийско-русский словарь > плис

  • 10 пош

    I
    1. мех. (приспособление для нагнетания воздуха)

    Апшат пош кузнечный мех;

    гармонь пош мехи гармони;

    пошым пошаш раздувать (огонь) мехом;

    пошым шупшылаш растянуть меха.

    Васлий кӱртньӧ оражым адакат возакыш шурал шындыш, пошым пошаш тӱҥале; Н. Лекайн. Васлий ещё раз сунул в очаг железку, стал качать мех.

    Тӱрлыман у капкам почеш каче – шаралт кайыш йӱкан гармонь пош. Й. Осмин. Юноша открывает новые узорчатые ворота, и вот растянулись мехи голосистой гармони.

    2. пчел. дымарь (приспособление для окуривания пчёл)

    Пӧрт гыч еҥ лекте. Пошым тӱргыктен, мӱкш ончаш пиже. «Ончыко» Из дома вышел человек. Окуривая дымарем, он начал осматривать пчёл.

    II
    Г.

    Сравни с:

    мурда

    Марийско-русский словарь > пош

  • 11 прошма

    прошма
    1. прошва, прошивка (тувыр тӱреш, шовычеш да монь кучымо кружева, иктаж материал але аҥысыр ленте шотан коваште)

    Чевер прошма яркая прошва;

    прошмам кучаш пришить прошву.

    Ӱдыр-влак Герман Вӧдырын прошмажым ончат, моктат, налаш сӧрат. М. Шкетан. Девушки рассматривают прошву Германа Вёдыра, расхваливают, обещают купить.

    Баян ден тӱмырым тасма, прошма да тӱрлыман носовик-шамыч дене тӱзатыме. А. Волков. Баян и барабан украшены тесьмой, прошвами и вышитыми носовыми платками.

    2. в поз. опр. имеющий прошву; с прошвой, прошивкой

    Пайметовын аважын ӱмбалныже тыгыдыракын тӱрлымӧ мелан, прошма урвалтан марий тувыр. «Ончыко» На матери Пайметова марийское платье с мелко вышитой планкой у ворота, с прошвой на подоле.

    Марийско-русский словарь > прошма

  • 12 сирень

    сирень
    бот.
    1. сирень (шемалге-канде але ош пеледышан, тамле пушым шарыше сад кушкыл)

    Канде сирень синяя сирень.

    Сирень пеледеш мемнан ӱмыреш. В. Иванов. Сирень цветёт в нашей жизни.

    Сирень ӱпшалтеш пеш тамлын. Ю. Галютин. Сирень пахнет очень приятно.

    2. в поз. опр. сиреневый; сирени, относящийся к сирени; состоящий из сирени, принадлежащий сирени

    Сирень лышташ листья сирени;

    сирень тӱсан сиреневого цвета;

    сирень укш ветка сирени.

    Урем-влак ушнымаште, сирень сад воктене, – кок пачашан кугу пӧрт, кудывечыштыже – изирак пӧрт. Я. Ялкайн. На перекрёстке улиц, около сиреневого сада, – двухэтажный большой дом, во дворе – небольшой домик.

    Тудо (Вараксина) тӱрлыман ош тувырым чиен, вуйышкыжо сирень пеледыш гай шовычым пидын. В. Иванов. Вараксина надела вышитое белое платье, голову повязала платком сиреневого цвета.

    Марийско-русский словарь > сирень

  • 13 теркупш

    теркупш
    шляпа; головной убор с тульей и полями

    Портыш теркупш войлочная шляпа.

    (Николай) олым теркупшым упшалын. А. Эрыкан. Николай надел соломенную шляпу.

    Осып тӱрлыман ош тувырым чиен, теркупшыжат ошо. «Ончыко» Осып надел вышитую белую рубашку, и шляпа белая.

    Марийско-русский словарь > теркупш

  • 14 тувыр

    тувыр
    Г.: тыгыр
    1. рубашка, рубаха, сорочка; одежда из лёгкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела

    Аза тувыр рубашка для младенца;

    йымал тувыр нижняя рубашка.

    Андрейын ӱмбалныже тӱрлыман ош порсын тувыр. В. Иванов. На Андрее – вышитая белая шёлковая рубашка.

    Чыланат ош тувырым, шортым чиеныт. Г. Пирогов. Все одеты в белые рубашки, шорты.

    2. платье; женская нательная одежда поверх белья

    Пайрем тувыр праздничное платье.

    Валя курчакшылан у тувырым чиктыш. В. Исенеков. Валя на свою куклу надела новое платьице.

    Ӱдыр-влак тӱрлӧ тасма дене сӧрастарыме ош коленкор тувырым, ош шовырым чият. Б. Данилов. Девушки одеваются в платья из белого коленкора, украшенные различными лентами, белые шабуры.

    3. перен. покров; наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то

    Мланде ош тувырым чийыш. И. Бердинский. Земля оделась в белый покров.

    Куэн тувыржо ару, ужарге. Г. Иванов. У берёзы наряд чистый, зелёный.

    4. в поз. опр. рубашечный, рубашки, платья

    Тувыр аҥ прорез для ворота (рубашки или платья);

    тувыр мел планка у ворота рубашки, приполок;

    тувыр шӱша ворот рубашки (платья).

    Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбыков. Я не выдержал, подбежав к своей матери, вцепился в подол её платья.

    Тувыр шокш дене шӱргем ӱштам. В. Иванов. Я вытираю лицо рукавом рубахи.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тувыр

  • 15 тӱрлымӧ

    тӱрлымӧ
    Г.: тӹрлӹмӹ
    1. прич. от тӱрлаш
    2. прил. вышивальный; служащий для вышивания

    Тӱрлымӧ име вышивальная игла;

    тӱрлымӧ ората пяльцы для вышивания.

    Теве тиде тӱрлымӧ стан. П. Пайдуш. Вот это станок для вышивания.

    Клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. При клубе открыли вроде рукодельной, вышивальной артели.

    3. прил. вышитый; украшенный вышивкой

    Тӱрлымӧ мелан с вышитой грудью;

    тӱрлымӧ урвалтан с подолом, украшенным вышивкой;

    тӱрлымӧ шокшан с вышитыми рукавами.

    Тӱрлымӧ вургем утларакше ӱдырамаш-влаклан келша. «Мар. ком.» Вышитая одежда больше подходит женщинам.

    Петян шем костюмжо йымачынат тӱрлымӧ ош сога коеш. А. Краснопёров. И из-под чёрного костюма Пети виден вышитый белый воротник.

    4. прил. резной, украшенный (разукрашенный) резьбой, узором, орнаментом

    Ватыже тӱрлымӧ корка дене шоҥан пурам йӱктылеш. Д. Орай. А жена его поит из кружки, украшенной резьбой, пенистым пивом.

    5. в знач. сущ. вышивание, вышивка; занятие по вышиванию, вышитая вещь

    Тугай мелан тувырым кушто ужынат? Тӱрлымет арам лие. Рончен кышке. О. Тыныш. Где ты видела рубашку с такой грудью? Твоё вышивание зря пропало. Распутай.

    Тӱр тӱрлымыланат марием мыйым арамак вурса. «Ончыко» Даже за вышивание муж меня ругает напрасно.

    Марийско-русский словарь > тӱрлымӧ

  • 16 чияш

    чияш
    Г.: чиӓш
    -ем
    1. надевать, надеть (одежду, обувь на себя)

    Йолыш чияш надеть на ноги, обуться;

    пижым чияш надеть варежки;

    пальтом чияш надеть пальто.

    Марина вес кыдежыш каен, тӱрлыман ош тувырым чийыш, пеледышан порсын шовычым пиде. В. Иванов. Уйдя в другую комнату, Марина надела белое вышитое платье, повязала цветастый шёлковый платок.

    Ик йолеш кок портышкемым огыт чие. Калыкмут. На одну ногу не надевают два валенка.

    2. надевать, надеть; прилаживать, приладить; прикреплять (прикрепить) какой-л. предмет на что-л.; укреплять (укрепить) на чём-л.

    Кӧржым чияш надеть серьги;

    шергашым чияш надеть кольцо.

    (Илалше пӧръеҥ) кынел шогале, гимнастёрко кӱсен гыч шинчалыкым луктын чийыш. П. Корнилов. Пожилой мужчина поднялся, достал очки из кармана гимнастёрки и надел.

    Эрдене, ечым чиен, илем йыр лектым. М.-Азмекей. Утром, надев лыжи, я вышел за околицу.

    3. одеваться, одеться; облечься в какую-л. одежду

    Шокшын чияш одеться тепло;

    вашталтен чияш переодеться.

    Кузе ила, туге чия, кузе чия, туге ила. Калыкмут. Как живёт, так одевается, как одевается, так живёт.

    Ӱдыр-влак содоррак чият да занятийыш куржыт. В. Косоротов. Девушки спешно одеваются и бегут на занятие.

    4. перен. одеваться, одеться; покрыться чем-л. (зеленью, листвой и т. п.)

    Кеҥеж еда бульвар ужар сывыным чия, тӱрлӧ пеледыш дене моторештеш. М. Сергеев. Каждое лето бульвар одевается в зелёный наряд, украшается разными цветами.

    Олыкат, пасуат ик тӱсым нальыч, ош шовырым чийышт. В. Иванов. И луга, и поля приобрели один цвет, оделись в белый наряд (букв. шабур).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чияш

  • 17 шовыр

    шовыр
    Г.: шавыр

    Марий он ош шовырым чиен, вуйыштыжо теркупш. А. Юзыкайн. Марийский вождь одет в белый кафтан, на голове шляпа.

    Епрем кува у тувырым да ош коленкор шовырым чиен. З. Каткова. Жена Епрема надела новую рубашку и белый летний кафтан из коленкора.

    2. перен. покров, наряд; то, что покрывает что-то или скрывает что-то

    Ош шовырым чиен шогалше мотор куэ-влак шӧртньӧ ока дене тӱрлыман, йолван шовычым пидыныт. Е. Янгильдин. Надевшие белый кафтан красивые берёзы повязали украшенные золотыми блёстками платки с бахромой.

    Эр ӱжара йошкар шовырым чийыш. К. Березин. Ранняя заря надела алый покров.

    Сравни с:

    тувыр
    3. в поз. опр. шовыра, кафтана; относящийся к шовыру, кафтану

    (Ӱдырамаш) шовыр урвалтыж дене шинчавӱдшым ӱштылеш. Я. Ялкайн. Женщина вытирает заплаканные глаза подолом кафтана.

    Ануш шовыр кӱсенже гыч кинде катышым луктеш. Н. Арбан. Ануш достаёт из кармана кафтана кусок хлеба.

    Марийско-русский словарь > шовыр

  • 18 шӱргышовыч

    шӱргышовыч
    Г.: шӹргӹмсавыц

    Ош шӱргышовыч белое полотенце;

    тӱрлыман шӱргышовыч вышитое полотенце;

    шӱргышовыч дене петыраш накрыть полотенцем.

    Гармоньчо ден шӱвырзылан тувыр гыч пуат, тӱмырзылан – шӱргышовыч. Ф. Майоров. Гармонисту и волынщику дарят по рубашке, барабанщику – полотенце.

    Илян кува пырдыж гыч рамым нале, шӱргышовыч дене янда ӱмбач пуракым ӱштыльӧ. В. Косоротов. Жена Ильи со стены сняла раму, полотенцем стёрла пыль со стекла.

    Сравни с:

    шӱргӱштыш, солык

    Марийско-русский словарь > шӱргышовыч

  • 19 шӱша

    шӱша
    Г.: шӱшӓ
    1. ворот; вырез в одежде для шеи

    Тӱрлыман шӱша вышитый воротник;

    шӱшам виш колташ расстегнуть ворот.

    Миклай гаражыш ошкылеш, тувыр шӱшажымат мелын колтен. А. Асаев. Миклай шагает в гараж, даже ворот рубашки распахнул.

    2. воротник; матерчатая, меховая и т. д. часть одежды, пришиваемая к вороту

    Тулуп шӱша воротник тулупа;

    пальто шӱша воротник пальто.

    Улазе савырнен шинче да ужга шӱшажым шогалтыш. В. Дмитриев. Ямщик отвернулся и поднял воротник шубы.

    Шоҥгыеҥ тумышан портышкемым, пий коваште шӱшан ужгам чиен. В. Иванов. Старик надел латаные валенки, шубу с воротником из собачьего меха.

    Сравни с:

    сога
    3. в поз. опр. ворота, воротника; относящийся к вороту, воротнику

    Шӱша полдыш пуговица ворота;

    шӱша тӱр вышивка вдоль ворота.

    Генерал трупкам пыштыш, китель шӱша руалтышым мучыштарыш. В. Иванов. Генерал положил трубку, отстегнул крючок на воротнике кителя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱша

  • 20 шырпештше

    шырпештше
    Г.: шӹрпештшӹ
    1. прич. от шырпешташ
    2. прил. надломившийся, расщепившийся; надломленный, расщеплённый, треснувший

    Тодылалтше, шырпештше вож уло гын, тудым пӱсӧ кӱзӧ дене тӧрлыман. О. Шабдар. Если имеется сломавшийся, треснувший корень, его надо подправить острым ножом.

    Марийско-русский словарь > шырпештше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»